比起梅莉.史翠普(Mary Louise Streep),我更加欣賞伊莎貝.雨蓓(Isabelle Anne Madeleine Huppert)──記者曾採訪雨蓓,問她迄今為止詮釋過最困難的角色是誰,她回答:迄今為止,於我沒有什麼困難的角色。
而在厚重得可以名留青史並生成學院論述的電影之外,對雨蓓而言,《藥頭大媽》(La daronne)或可謂是一次小小的逾越/愉悅的嘗試:在這部另類的微喜劇裏,她飾演任職警務系統的法語/阿拉伯語翻譯員,卻在一次偵緝過程中,意外由錄音監聽內容掌握了大批毒品的下落;爾後她瞞天過海,操持阿語、喬扮資深藥頭和中下游盤商對接,一面銷贓一面攢錢,同時也為牽連其中的某位販運者解套(因其為母親看護的兒子)……神出鬼沒又略帶搞笑感的犯罪行徑,卻惹得黑、白兩道雞飛狗跳不已。而她的警局上司兼老情人,雖然隱約由種種跡象推敲其中必有詐,臨到頭來依舊選擇睜隻眼閉隻眼、「大愛護親」──果然啊!只要有心,人人都可以成為如假包換的「雙面翻譯」。
這種雙面性其實也體現在諸多配角身上,比如來自東方的新移民房東大嬸,性格中既包含典型溫州商人的精刮,也透露出同為人母的關懷,更是個能「藏屍於無形」的狠角色;只不過,我有點懷疑飾演溫州大嬸的演員其實是越南人,幾句華語說得怪腔怪調的,怕是不脫急就章背稿的結果。
談到語言問題,據報導稱,雨蓓為求能精準呈現翻譯員角色的專業能力,著意接受數個月的阿拉伯語培訓,並收穫了摩洛哥人(母語人士)的認可──敬業的演員倒是有志一同,例如鞏俐也在某次訪談中提過,當初接演《藝伎回憶錄》,為著一個三秒鐘雙手同時丟摺扇兼談笑的畫面,她自發地每天練習兩千下──是的,演員擺漂亮沒有用,像花叢沒有風;畢竟,少女總有一天會變大媽,至於能不能成功斜槓為「藥頭」,真是要看個人造化了。
【資訊】
片名_藥頭大媽(La daronne)
導演_讓-保羅.薩洛梅(Jean-Paul Salomé)
上映年分_2020(臺灣)
備註_個人觀影